sfd
Почему мы путаем английские слова Project и Assignment и как этого избежать
Вы когда-нибудь встречали переводы на русский язык, в которых переводчик использовал неправильно выбранные слова? Правда же, такие тексты выглядят смешно, беспомощно, а иногда и нелепо? Представьте себе, те же чувства испытывают те, к то с детства говорит по-английски, когда читает тексты, написанные человеком, не владеющим английской грамматикой. Давайте разберемся сегодня в словах Project и Assignment. Они звучат и выглядят по-разному, но порой их значения переплетаются, вводя студентов в заблуждение...
Авторский перевод песни The Beatles "Come Together"
Один из подписчиков предложил мне перевести песню The Beatles "Come Together". Сложная задача! Я обещал. Что ж, пора выполнять обещание! Предлагаю на ваш суд эквиритмический перевод песни. То есть его можно спеть по-русски под тот же ритм и ту же мелодию. Сразу оговорюсь, что текст довольно мутный, юморной и абсурдный, и даже англоязычные слушатели постоянно спорят на тему, что же Джон имел в виду. Слово в слово этот поток сознания всё равно не переведешь. Так что я позволил себе слегка похулиганить...