3587 читали · 6 лет назад
«Эй, дубинушка» по-ирландски: Drunken Sailor
В современном языке мы чаще говорим про человека he's drunk ► он пьян, а ещё сто лет назад чаще говорили he's drunken. Так, кажется, не с того начал. Те, кто занимался тяжёлым трудом: матросы на парусных кораблях, бурлаки на Волге, грузчики в порту издавна обнаружили, что «песня строить и жить помогает», а точнее – позволяет скоординировать усилия многих людей, чтобы задачу свою выполнить и не надорваться. В английском такие песенки назывались shanty и в каком-то смысле они, в среднем, побойчее наших русских, спишем на темперамент и общее мироощущение...
04:18
1,0×
00:00/04:18
156,1 тыс смотрели · 5 лет назад
Drunken Sailor - поэтический перевод песни на русский язык
Долго подпирался к самой, вероятно, известной из шанти песен всех времен. Не имеет смысла, потому что все уже всё знают, объяснять, значения up she rises или put him in the scuppers with a hawse pipe on him. Желающие могут почитать разбор оригинального текста самими носителями. Первая версия песни была найдена в 1839 году на китобойном судне. Она написана на ирландскую народную танцевальную и маршевую мелодию «Óró Sé do Bheatha 'Bhaile'[англ.]» (англ. Óró, you are welcome home), изначально созданную в дорийском ладу...