English. Как по-английски будет "вернулись туда, откуда пришли" и "вернулись на старт (на исходную позицию, откуда начинали)"
В первом случае будет два варианта - либо несколькими словами придётся воспользоваться для смысла "туда, откуда" - there from where, либо одним (в этом случае нам потребуется немного устаревшее, но всё-так же понятное современному носителю языка слово - whence (произносится /wens/) They returned whence they had come. - Для тех, кто подзабыл - если действия по порядку в прошлом (1, 2 - то оба в past simple, но если хронология нарушена - 2, 1, то 2 в past simple, а то, которое пораньше случилось - в past perfect)...
10 месяцев назад
10 незаменимых английских выражений в работе
Всем привет! Сегодня я решил подготовить для вас 10 идиом или устойчивых выражений, которые идеально используются в рабочей деятельности, поскольку многие из них максимально точно описывают явления и действия, которые происходят в бизнесе. Давайте начнем! ① "Get all one's ducks in a row" - означает организовать все дела или планы должным образом, привести все в порядок. Пример: "Before I start writing my thesis, I need to get all my ducks in a row." Перевод: "Прежде чем начать писать мою диссертацию, мне нужно привести все в порядок...