[Constellation: Aelin] Naomi Scott - Speechless (НА РУССКОМ)
Reported Speech - косвенная речь в английском. Разбор теории и практика перевода. Intermediate+
Уделив уже много внимания диалогам, мы дошли и до важной темы под названием Reported speech или другими словами Косвенная речь. Напомню, что это такое тем, кто редко вспоминает школьные годы. Если вы видите в тексте диалог в первозданном виде, как он происходит в жизни - это прямая речь, а если диалог кто-то из героев пересказывает, то это речь косвенная. Эта тема довольно объемная, поэтому я и не надеюсь уложить ее в один урок, но могу поделиться планами на несколько ближайших постов, которые будут посвящены теме Reported speech...
5 английских слов, которые все переводят неправильно. Проверьте себя 😉
Английский давно стал международным языком общения. Порой изучающие его допускают ошибки в переводе выражений — написание и звучание некоторых английских слов слишком похоже на русские. Однако переводятся они по-другому. В этой статье мы рассмотрим 5 слов, которые трактуются и переводятся ошибочно. 1. Actually /ˈæktʃʊəlɪ/ Несмотря на сходство в звучании и написании с русским словом «актуально», английское «actually» переводится как «на самом деле»:
Actually, I didn't like that movie. — На самом деле, мне не понравился этот фильм...