Перевод на доступный русский Ирины Мартаковой.
исполняется впервые....
Я с тобой тебя не вижу.
Красотой отравлен я,
Потому что может ближе
Я чем нужно. И огня
Мне для света меньше надо.
Я, как крот, в своей норе.
Прилипает к ране вата,
Снег лоснится в декабре.
Да и я совсем как новый -
Отпустила хворь меня.
Треплет ветер на заборе
Объявление три дня.
Кто-то снова что-то ищет,
Всю надежду затаив.
Только ветер снова свищет
Свой назойливый мотив.
Не спеши - пусть все трамваи
На вокзалах встанут спать...
Соловей. С виду эта ничем не примечательная птичка-невеличка с древности восхищала человека своим царственным виртуозным пением. Уже с античных времён её образ воспринимался людьми как символ любви, красоты и жизненной энергии. Соловей весьма часто упоминается в фольклорных произведениях: песнях и сказках, а также в произведениях художественной литературы и особенно в таком её виде как лирика. У поэтов сладкоголосая птаха обычно олицетворяет романтические отношения, мир мечты и гармонию человеческой души...