Раммштайн "Солнце" / Sonne стихотворный эквиритмический перевод
Выкладываю свой очередной перевод песни ВИА «Рамштайн» «Солнце», на который снят очень интересный (впрочем, у немецких рокеров других и нет) и красивый клип. Надо заметить, что Солнце - в немецком языке женского рода, да вот такой интересный подвыверт: девочка у них среднего рода - Das Madchen - Оно, а солнце - die Sonne -  Она. Поэтому в клипе персонификацией Солнца выступает ослепительно красивая и притягательная девушка Белоснежка (ее играет русская актриса, между прочим). Поэтому и возникает такой очень интересный романтически-сексуальный подтекст в композиции...
553 читали · 2 года назад
25/17 «Горький туман» (акустика 2019)
Антон Завьялов: Однажды мы ехали с гастролей в микроавтобусе, это была глубокая ночь, и все наши музыканты уснули, а мне чего-то не спалось, и я в телефоне набивал строчки. Изначально песня планировалась похожей на французский шансон, в голове у меня она была более игривой и динамичной. Показал свою идею Андрею Александровичу, он помог добить куплетные части. Самые, мне кажется, жуткие образы - это его рук дело...