Перевод песни Smile (улыбка) Five Nights at Freddy's Sunday night suicide
Почему на английском бабочка - butterfly? Никгда в жизни не догадаетесь!
fly - летать (если глагол) или муха, если переводим как существительное.
Правильный дословный перевод - маслянистая муха, но никак не летающее масло. Почему?
Жители британских островов заметили закономерность, что при наступлении весны появляются удивительно красивые насекомые...
Почему английская бабочка - это МАСЛО ЛЕТАТЬ?
Версии происхождения слова butterfly могут удивить самого искушенного этимолога... Кто-то связывает "бабочек" с ведьмами, а кто-то с непотребными словами из нидерландского. Butterfly! Сложное слово из двух корней butter (сливочное масло) и fly (летать\муха)? Может быть... Нам предстоит полистать этимологический словарь, чтобы понять, почему же изящная бабочка воспринималась древними англичанами как летающее масло! Как ни странно, компонент "масло" в "бабочке" действительно есть - это не случайность, не совпадение, не схожее слово...