"Летят перелётные птицы". Музыка М.Блантера, слова М.Исаковского.
Летят перелётные птицы на немецком.
В эти праздничные дни хочу предложить перевод на немецкий нашей замечательной песни “Летят перелетные птицы”. Слова были написаны в 1948 году Михаилом Исаковским, музыка Матвеем Блантером. Им же принадлежит авторство многих других любимых народом песен. Достаточно назвать такие знаменитые как “Катюша”, “В лесу прифронтовом”, “На позиции девушка провожала бойца” и т.д. Во всём мире известна песня Е. Евтушенко и Э. Колмановского “Хотят ли русские войны?”. Но мне кажется, что песня “Летят перелётные птицы” гораздо лиричнее и прямее даёт ответ на этот вопрос...
Перелётная птица
Музыка Михаила Куприянова, слова Андрея Макарова и Натальи Сорокиной, поёт Наталья Сорокина Я твоя перелётная птица,
И когда наступает весна,
Я к тебе поспешу возвратиться,
Ты очнёшься от зимнего сна.
Принесу я на крыльях свободу,
Станет в радость тебе новый день.
Будем вместе в любую погоду,
Делать то, что б хотелось тебе.
Даже самый ленивый на свете
Не заметить не смог перемен.
Что попутный подует нам ветер,
Оттолкнувшись от каменных стен...