143 читали · 1 неделю назад
Романтика романса: «В лунном сиянии» («Колокольчик» и «Динь-динь-динь»)
«В лунном сиянии снег серебрится, Вдоль по дороге троечка мчится. Динь-динь-динь, динь-динь-динь — Колокольчик звенит, Этот звон, этот звон О любви говорит…» Автор этого трогательного, нестареющего романса - Евгений Дмитриевич Юрьев - русский поэт, композитор конца девятнадцатого-начала двадцатого - серебряного - века…Не перестаю удивляться, как семнадцатилетний юноша мог так чувствовать и передать это в музыке и стихах? На мой взгляд, это очень душевное и настоящее повествование, к нему хочется...
1 год назад
Перевод песни Jingle Bells – Frank Sinatra
Перевод песни на русский язык Jingle Bells – Frank Sinatra Звените, колокольчики! (перевод) [2x:] Звените, колокольчики! Звените, колокольчики! Звените всю дорогу! Как же весело — кататься На открытых санях, запряжённых лошадкой! Мчась сквозь сугробы (Рудольф) На открытых санях, запряжённых лошадкой, (сегодня) Мы едем через поля, (Рудольф) Всю дорогу смеясь! (сегодня) Колокольчики на лошадке с куцым хвостом звенят, И на душе становится радостно! Как же весело — кататься этим вечером и петь Песенку о катании на санях! Звените, колокольчики! Звените, колокольчики! Звените всю дорогу! Как же весело...