sfd
Перевод песни Arcade – Duncan Laurence
Перевод песни на русский язык Arcade – Duncan Laurence Ууу... Ууу... Разбитое сердце — всё, что у меня осталось, И я всё пытаюсь собрать его осколки, Но пару кусочков я потерял, Пока волочил его домой. Я боюсь самого себя, В голове совсем незнакомые мне мысли, А тишина бьёт молотом в голове, Прошу, отвези меня, отвези меня домой. Я подарил тебе всю любовь, что сберёг, Но наша игра заранее была обречена на провал. Парнишка из маленького городка в большой игре, Но я увлёкся этой безнадёжной игрой. Ууу, ууу, Теперь я понимаю, Что любить тебя — это безнадёжная игра. Сколько монеток нужно положить в слот? Чтобы нас разлучить, много не понадобилось...
«Динь-дон, динь-дон!» Где Джордж Харрисон подсмотрел текст для своей рождественской песни
Когда год подходит к концу, нам часто нужны слова для вдохновения, чтобы настроиться на позитивные перемены и вообще ощутить дух обновления. Чем проще и доходчивее, тем лучше. Джордж Харрисон в 1974 году предложил свою новогоднюю мантру, и мне она кажется вполне убедительной: «Провожай звоном фальшь,
Встречай истину!
Провожай звоном старое,
Встречай новое!» Вот и всё. Это была, по сути, вся песня. Если не считать повторяющегося припева «Динь-дон, динь-дон», имитирующего звон колокольчиков или бой часов...