228 читали · 1 год назад
Yano Shougo - 冬のはなし - разбор песни
Сегодня разбор песни из 9 эпизода аниме "Дарованный" 🎸 Песня достаточно лёгкая и аниме мне тоже понравилось. Если вы не слушали еще эту песню, советую это сделать, думаю некоторым понравится 😊 Сначала оригинальный текст, а в конце полный перевод на русском языке 👇 冬のはなし まだ溶けきれずに残った 日陰の雪みたいな 想いを抱いて生きてる ねぇ 僕はこの恋を どんな言葉でとじたらいいの あなたのすべてが 明日を失くして 永遠の中を彷徨っているよ さよならできずに 立ち止まったままの僕と一緒に まだ解けない魔法のような それとも呪いのような 重い荷物を抱えてる ねぇ ぼくはこの街で どんな明日を探せばいいの 冷たい涙が空で凍てついて やさしい振りして舞い落ちる頃に 離れた誰かと誰かがいたこと ただそれだけのはなし...
2498 читали · 1 год назад
Слова из других языков, аналогов которых нет в русском!
– Знаете, дорогие читатели обидный анекдот про девушку с красивыми ногами? В общем, по узкой дорожке идут два парня позади девушки. Один игриво спрашивает: – Девушка, а девушка, где вы взяли такие красивые ножки? Девушка оборачивается к нему и кокетливо отвечает: – В магазине) Парень грустнеет и тихонько произносит: – А лицо, видимо, на сдачу дали... В японском языке этот длинный анекдот можно пересказать одним словом: Bakku-shan (японский) – женщина, которая сзади кажется красавицей, а спереди – уже нет...