В произведении используется разговорно-обиходный стиль речи. Повесть художественная, но основана на некоторых реальных событиях. Ссылка на первую часть◀ ...-Ало, эт кто? –прозвучал Яшкин голос в трубке. -Вы магнитолы на Тойотах ремонтируете? –стараясь изменить голос спросил я. -Чего?! Вы ошиблись… Тьфу блин! Захар ты?! -Привет Яшка, я. -Вот же ты… Пропал, больше года тебя не слышал! Ну как ты? -Нормально всё, тебе что Любка не говорила? -Говорила, от тебя хочу услышать, ну ты точно «Лягушка – путешественница»...
Не одним же Платонам и Матвеям ходить в детский сад. Я решила вспомнить, какие имена давали малышам всего каких-то 100—200 лет назад. И пока вспоминала, задавалась вопросом: как звучали уменьшительно-ласкательные формы этих имён? В общем, давайте вспоминать, как красиво звали наших прабабушек и прадедушек, а заодно вдохновляться, думая о следующих поколениях. Никогда не поздно вернуться к истокам, и нынешние тенденции это подтверждают. Так что, возможно, мы сейчас дополним уже существующее разнообразие русских имён...