150 читали · 2 года назад
Юрий Шатунов. Розовый вечер. Поем не по-русски :)
Привет всем! "Розовый вечер" наконец-то тоже перевела на испанский, чтоб перевод ложился на оригинальную музыку :) Долго откладывала, так как первая же строчка "Закат окончил летний теплый вечер" вводила в ступор :). Ее-то я придумала в итоге как интересно перевести на испанский. А вот дальше...Ну...не особо художественно получилось у меня, если делать обратный перевод на русский. :) Как-то грубо вышло, прямо как с глупыми снежинками :))) (Можно посмотреть вот здесь перевод) Но, тем не менее,...
7459 читали · 2 года назад
«Как упоительны в России вечера»: рассказываю кто и когда создал знаменитый хит, ставший неофициальном гимном нашей страны
«Как упоительны в России вечера»... В конце 1990-х эта мелодичная до мозга костей песня звучала отовсюду. Сейчас вкратце расскажу ее занимательную историю. Началась вся эпопея с краткого стихотворения молдавского поэта Виктора Пеленягрэ, написанного оным еще в 1994-м году, в порыве страсти к весьма красивой даме из Самары. Пеленягрэ написал вирши в форме триолета - то есть в стихотворной форме "восемь строк- две рифмы". Любопытно, что изначально вместо "лакеев и юнкеров" в изначальном тексте фигурировали "пролетки" и "нумера"...