Александр Градский: Когда поёт любовь. "В полях под снегом и дождём..." Стихи Роберта Бёрнса, перевод Самуила Маршака
Анастасия Строкина: три новых песни любви к литературе
Сегодня я познакомлю Вас с тремя новыми книжками Анастасии Строкиной, одной из самых ярких писательниц наших дней. Сказочница, поэт, переводчик с нескольких языков, начитаннейший автор с глубоким знанием мировой литературы и тонким вкусом, формально она пишет и переводит для детей, но на самом деле дарит то, что любит, всем нам, публикуя свои поэтические волшебные притчи во многих издательствах и стихи зарубежных поэтов в журнале «Иностранная литература». Ранее я уже рассказывал о творчестве Анастасии Игоревны...
— Послушай дочка! Мы с отцом приняли решение! Твоему брату нужна квартира, возмемь ипотеку, а платить будешь ты — нагло заявила мне мать
Меня зовут Марина. В детстве меня называли «разумницей» — не потому, что я была особенно умна, а потому, что за кем‑то ведь надо было выключать свет, завязывать шнурки и договариваться с соседями, когда в нашем подъезде снова исчезала вода. За кем‑то — это значит «за мной». У нас в семье было два ребёнка: я и Лёша. И если меня растили как запасное колесо, то его — как машину мечты. Полировали до блеска, ставили в центр двора и рассказывали всем, как быстро он поедет, когда‑нибудь, как только заведётся...