1 год назад
Перевод песни Wellerman (Sea Shanty) – Nathan Evans
Перевод песни на русский язык Wellerman (Sea Shanty) – Nathan Evans «Веллермен» (Морская песня) (перевод) Вышел однажды в море один корабль. Имя тому кораблю было "Чайный котёл". Налетал ветер, его нос заныривал в воду. О, поднажмите, мои силачи, поднажмите! (Ха!) Может быть, скоро придет "Веллермен" И привезет нам сахару, чаю и рому. Однажды, когда работа будет сделана, Мы уйдем в увольнительную и уплывем. Он не пробыл в море и двух недель, Как ему попался огромный кит. Капитан созвал все руки и поклялся, Что возьмёт этого кита на буксир. (Ха!) Может быть, скоро придет "Веллермен" И привезет нам сахару, чаю и рому...
139 читали · 1 месяц назад
Шанти: история рабочих песен, двигавших парусный флот
Ахой, мореманы! Как-то давненько мы не говорили о морской культуре, так вот. Сегодня наша тема музыкальная и довольно весёлая, способная, возможно, разнообразить ваше лето, особенно если едете в отпуск куда-нибудь к морю. Шанти (от английского sea shanty, в свою очередность унаследовавшее произношение французского chanter) — пришедшее из Великобритании название рабочих песен моряков. Они возникли во имя синхронизации коллективного труда на парусниках. Корни их уходят в дремучую древность, первые источники и упоминания у нас есть аж из античности...