«ПОРА БЕДЫ». Автор - Максим Шингаркин
Перевод с украинского песни шумит и стонет Днипр широкий
Два перевода с украинского, какой вам нравится больше, ближе к оригиналу Оригинальный текст Т.Г.Шевченко:
Реве та стогне Дніпр широкий,
Сердитий вітер завива,
Додолу верби гне високі,
Горами хвилю підійма.
І блідий місяць на ту пору
З-за хмари де-де виглядав,
Неначе човен в синім морі,
То виринав, то потопав.
Ще треті півні не співали,
...
«Реве та Стогне» едут в тур (2016) | Рецензия #DocudaysUA
Антон Фролов Твит рецензия: Независимость звучит гордо. Особенно, когда стремления не умирают из-за приключений и жизненных сложностей Творчество в Украине — очень сложная стезя. Творческим единицам можно надеяться только на две вещи. Среди этих вещей нет таланта, неординарности, способности удивлять. Нужны удача и банальные, пресловутые деньги. Поэтому истории, в которых ищут удачу, стараются раскрыть таланты и найти на это денег, я всегда приветствую. Надежда Парфан позволила заглянуть в жизнь, истории смелых и интересных людей...