153 читали · 1 год назад
Spieluhr (Rammstein). Поэтический перевод.
Мальчишка мертвым притворился. И с одиночеством он слился. Сердечко часами ни сколько не билось. Решили, что мёртв он и это случилось. Закопан под землю сырую навечно С игрушкой звучащей как мрачная песня. Вот снег могилу чуть прикрыл. Ребенка нежно разбудил. И в леденящей темноте Забилось сердце как в огне! Но только холод обнимал Игрушку крепче он сжимал. Ветер мелодию несёт Дитя из под земли поёт: "Всадник, всадник, ай да." Но ангел с неба не спешит. "Не бьется сердце знаю я" Лишь дождь могилу оросит...
1 год назад
Перевод песни Rein Raus – Rammstein
Перевод песни на русский язык Rein Raus – Rammstein Туда-сюда (перевод) Я всадник, А ты лошадь. Я сажусь на тебя, И мы скачем прочь. Ты стонешь от того, что я тебе говорю, Слон в игольном ушке... Внутрь-наружу... Я всадник, А ты лошадь. У меня есть ключ, А у тебя замок. Дверь распахивается, и я вхожу - Жизнь может быть такой великолепной! Внутрь-наружу... Глубже, глубже! Скажи, скажи это громче... Глубже, глубже! Я прекрасно чувствую себя в твоей шкуре, И тысячи слонов вырываются наружу... Скачка была короткой, Очень жаль! Я слезаю, у меня больше нет времени. Мне нужно идти к другим лошадям, Которые хотят стать оседланными...