Zoʻrlardan zoʻr boʻlaman Onajon - Shohrux Ergashev
Перевод текста "Qalam va sichqon"
Qalam va sichqon. Qalam - карандаш Va - и Sichqon - мышь Карандаш и мышь. Bir bor ekan, bir yo‘q ekan. Bir bor ekan, bir yo‘q ekan. - Было не было; жил-был (обычный зачин узбекских народных сказок) Было не было. Oddiygina bir qalam bo‘lgan ekan. Oddiy - обычный, обыкновенный, простой -gina - обозначает смягчение или уменьшение качества, соответствуя русским окончаниям "-енький", "-онький" Bir - один, одна, одно Qalam - карандаш Bo'lmoq - быть, являться Ekan - прошедшее время Был один обыкновенненький карандаш...
Rasulullohni tushda ko‘rish uchun tavsiyalari:
1-TAVSIYA Qadr surasni har kuni quyosh chiqish va botish chog‘ida 21-martadan o‘qishni odat qilgan kishi Rasululloh sollallohu alayhi va sallamni Allohning xohishi bilan tushida ko‘radi. (al-Vasoilush-shafiʼa). 2 – TAVSIYA Kavsar surasini bir kechada ming marta o‘qigan kishi Rasululloh sollallohu alayhi va sallamni Allohning xohishi bilan tushida ko‘radi. (al-Vasoilush-shafiʼa) 3 - TAVSIYA Kimki Rasululloh sollallohu alayhi va sallamni tushida ko‘rishni istasa “Muzammil” surasini 41-marta o‘qisin, shubhasiz Rasulullohni ko‘radi! (al-Vasoilush-shafiʼa 417-B)...