Сеня рядом и Белла пришел. Былое
О звуке и переводах: "Totally addicted to bass!"
Немного размышлений и снобизма. В том числе о дубляже.
Я сейчас уехала на некое мероприятие. Обалденное, просто великолепное! Но как всегда - возникают паузы. А также моменты, когда в паузе ты сидишь с друзьями. И вот взяла я Bloetooth-колонку. Реально хорошую, между прочим. Но реально, я на ней раньше слушала лекции, работая по дому или копаясь в саду. А тут - музыка. И... кошмар.
Любимая музыка не радует
Басв не вытягивает, высокие частоты "приглаживает" и так далее. Это не проблема только Bluetooth, или конкретной колонки...
Как переводить и употреблять оборот "be supposed to"?
У многих изучающих английский язык возникают трудности при переводе определённых грамматических структур, так как они строятся отлично от русских В этой статье мы поговорим об одном из таких оборотов - BE SUPPOSED TO. Думаю, многим из вас он встречался. Наверняка, вам не сразу стал понятен его смысл Трудность понимания этой структуры также связана с тем, что её смысл в нашем восприятии отличается от значения глагола, от которого она образована. Для начала разберёмся с ним: Глагол to suppose [səˈpəʊz]...