8858 читали · 1 год назад
"Моя твоя не понимать", или Трудности перевода
Вот не зря переводчики едят свой хлеб, потому что без их знаний и навыков порой получаются нелепые каламбуры. Перед вами смешные вариации различных переводов, от которых можно надорвать животики от смеха. 1. Китайские вывески - отдельный вид юмора. Ещё смешнее, если это правильный перевод и аптека действительно так называется 2. Отдельно нежно предупреждаем утюг. На всякий случай 3. Они пытались 4. В целом смысл передали 5. Из меню 6...
06:44
1,0×
00:00/06:44
359,8 тыс смотрели · 3 года назад
1068 читали · 3 года назад
Как говорит мой муж-англичанин- "Приятна па-зна-комицца"!
Многие из вас меня давно и хорошо знают. Знают не только меня, но и мою семью-мужа, маму, даже кота! Знают наши смешные, а порой волнительные и трогательные истории. Вместе с нами наши зрители радуются, смеются и украдкой вытирают слезу.. Вместе с нами исследуют эту неповторимую страну, заглядывая в тихие и мирные деревеньки. Мы бок о бок прогуливаемся в роскошных парках исторических особняков и с огромным удовольствием наблюдаем за "зелеными пальчиками" в маленьком садике неутомимой Ольги! Сообща...