06:44
1,0×
00:00/06:44
951,9 тыс смотрели · 4 года назад
1003 читали · 7 лет назад
Английский с детьми: стишок Mary Had a Little Lamb
Благодаря Чуковскому и Маршаку наши дети приходят к английским стишкам и потешкам через переводы. Русские стихи получились звонкие, ритмичные, легко запоминающиеся. У нашей Мэри есть баран, Собаки он верней. Тот, кто не знаком с оригиналом, не подозревает о вранье прославленного мастера переводов, Самуила Яковлевича Маршака. Стишок Mary Had a Little Lamb имеет авторство. Его сочинила Сара Джозефа Хейл в девятнадцатом веке, и опубликован он был в Бостоне в 1830 году. Самое интересное, что девочка...
4 года назад
Детская песенка сквозь века: наследие хоббитов в английском фольклоре
Сегодня мы продолжаем исследование средиземского (и английского) фольклора. В декабре я писала о любопытном сходстве и различии между загадкой из «Хоббита» и одной советской загадкой. На этот раз рассмотрим историю известной английской песенки. В девятой главе (At the Sign of The Prancing Pony) Фродо исполняет в трактире песенку, которую сочинил Бильбо. Толкин сообщает, что сейчас из этой песенки, как правило, помнят лишь несколько слов (‘Only a few words of it are now, as a rule, remembered.’)....