6 месяцев назад
Под холодный шепот звезд. Басё №49
мэ-но хоси я хана о нэгаи-но ито/дзакура От ярких звезд в моих глазах Не надо мне иной награды: Мечтаю только о цветах, Плакучей сакуры каскады. Открывается стихотворение необычно: [мэ-но хоси] — буквально «звезды из глаз». В Японии, как и на Западе могут сказать, что от напряжения или резкого неожиданного удара «звезды из глаз посыпались». Любопытно, но переходим ко второй строке: «пожелание цветов» или «просьба о цветах». Как это можно связать с первой строкой? Совершенно непонятно. Третья строка начинается словом [ито] — «нить»...
06:44
1,0×
00:00/06:44
474,4 тыс смотрели · 4 года назад