9551 читали · 3 года назад
"Журавли" на немецком, Высоцкий на английском... Неожиданные версии русских песен от иностранных музыкантов
1. Журавли Эта прекрасная песня навсегда увековечила имена своих авторов Расула Гамзатова и Яна Френкеля. Её смысл не нуждается в переводе. В одном из предыдущих постов было видео на иврите, сегодня представляю версию на немецком, которая прозвучала во Франкфурте на Майне среди участников "Бессмертного полка" 6 мая 2018. 2. Песня о друге Безусловно Владимир Высоцкий - прежде всего, поэт, а потом музыкант. Удивительно, но его уникальная подача, харизма, энергетика покоряла не только русско-язычных слушателей...
Здесь под небом чужим на немецком.
Музыка: предположительно Ежи Петербурского, автора музыки к знаменитой песне “Синенький скромный платочек”. ...Unterm Himmel mir fremd… Der Dichter: A. Zhemchuzhnikov. Der Musiker: unbekannt. Unterm Himmel mir  fremd, unerwünscht ohne Laune, hör' ich plötzlich die Schreie der  Kraniche da. Schneller schlägt jetzt mein Herz, wenn ich sie da anschaue! Klarem Ziel folgen sie. Es ist mein Vaterland! Immer näher sind sie, lauter sind ihre Schluchzen. Und ich hab über gramvolle Nachricht gedacht. Woher...