Люблю перед Рождеством перечитывать книгу замечательного русского писателя Николая Васильевича Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и особенно повесть «Ночь перед Рождеством». Свежий сочный юмор этой книги нисколько не потерял своей прелести за прошедшие двести лет. И несмотря на огромное количество подражателей, особенно на родине писателя, никому не удалось достигнуть такого удивительного мастерства, как Гоголю. Гений, что говорить. Эту книгу предваряет маленький словарь, где объясняются слова, которые, по мнению писателя, могли быть «не всякому понятны»...
Вечера на хуторе близ Диканьки 1832 Часть первая Предисловие «Это что за невидаль: „Вечера на хуторе близ Диканьки“? Что это за „Вечера“? И швырнул в свет какой-то пасичник! Слава богу! еще мало ободрали гусей на перья и извели тряпья на бумагу! Еще мало народу, всякого звания и сброду, вымарало пальцы в чернилах! Дернула же охота и пасичника потащиться вслед за другими! Право, печатной бумаги развелось столько, что не придумаешь скоро, что бы такое завернуть в нее». Слышало, слышало вещее мое все...