Ас-Салям - Уралым (караоке)
Проблемы перевода в башкирской литературе
Дамир ШАРАФУТДИНОВ В антологии башкирской поэзии «Голоса веков», изданной на русском языке издательством «Ки-тап» в 2007 году, я наткнулся на перевод башкирской народной песни «Урал», являющейся неофициальным гимном народа: Ай, мой Урал! Лозину срезал я, Чтобы коня в дороге погонять. Закапала с лозы убитых кровь, И эту кровь ничем мне не унять. Для сравнения приведем подстрочный перевод оригинала песни: Ай, Урал мой, с тебя если срежу Лозу, годную погонять коня, Закапает из раны той лозы Кровь убитых в боях батыров...
От этой красоты замирает сердце... Песни народов России
Первая часть поста здесь: Уважаемые читатели, продолжаем знакомиться с национальными песнями многочисленных этносов России. За каждой песней стоит большая история, богатая культура и частичка сердца народа, прекрасного в своей уникальности. 1. Бжедугская песня "Си Мурадин" из Адыгеи, Азида Миш Это песня-плач, в которой девушка горюет о том, что её против воли продают замуж за богатого, но нелюбимого. Бжедуги — одно из адыгских (черкесских) племён. В настоящее время они составляют большую часть адыгейцев...