4 года назад
Проблемы перевода в башкирской литературе. Часть первая
В антологии башкирской поэзии «Голоса веков», изданной на русском языке издательством «Китап» в 2007 году, я наткнулся на перевод башкирской народной песни «Урал», являющейся неофициальным гимном народа: Ай, мой Урал! Лозину срезал я, Чтобы коня в дороге погонять. Закапала с лозы убитых кровь, И эту кровь ничем мне не унять. Для сравнения приведем подстрочный перевод оригинала песни: Ай, Урал мой, с тебя если срежу Лозу, годную погонять коня, Закапает из раны той лозы Кровь убитых в боях батыров...
5 дней назад
Провинция как суперсила
читайте на monocle.ru История уральского рэпа В 2004 году два подростка познакомились в автобусе Новоберёзовский — Екатеринбург. Статья по теме: Быть орком — трудное счастье Выяснилось, что отец одного из них и мать другого в школе были одноклассниками. Оба жили в Берёзовском, маленьком шахтерском городке Свердловской области, где, кажется, вообще все каким-то образом знакомы. Оба писали стихи под биты. Оба понятия не имели, что это знакомство изменит русскую музыку. Звали их Витя и Максим. Фамилии, в общем-то, неважны...