Песня про доктора
Лучшие песни о докторах и медицине
Есть у нас один добрый старший товарищ, который во время виртуальных споров в качестве решающего аргумента спрашивает оппонента – «Да кто ж тебе доктор?!» Аргумент действительно бронебойный. На уровне «А как иначе?», как часто спрашивает другой старший товарищ, когда ему тоже особо нечего сказать. Но ладно. Тем более на сей важный вопрос сегодня помогут ответить мои любимые авторы-исполнители, так или иначе поднимавшие медицинскую тему в своих произведениях. И первыми, конечно, идут The Beatles....
Группа "Доктор Александров" - говорит Вам о чём-то это название? Вспомнилась мне на днях одна прикольная въедливая песенка 2001-го года, сочетавшая в себе незатейливый отчасти латинский мотивчик с духовыми инструментами. Хоть я и окрестил стиль исполнение этой песни таким образом (чисто субъективно), этот трек звучал на фестивале "Нашествие", что говорит о сопричастности к року. Латинского "вкуса" же песне придало в большей степени имя героя "Педро", нежели сама мелодия - основной русский текст был как бы переводом того, что звучало на смеси разных языков. Речь о песне "Stop Narcotics" ("Педро")! Сюжет песни рассказывал о пареньке по имени Педро, который явно что-то употреблял, вступил в связь с немножко легкомысленной девицей, тоже не брезговавшей изменением сознания, и у них родился не шибко умный малый, чему виной стало пристрастие родителей к сиюминутным радостям. А наказанием для Педро стало "хиз йеньк висит дер вниз энд не стоит"... И ситуация не исправилась даже после разрыва связи несчастного с пагубной привычкой. Основной прикол в ней был в том, что язык "оригинала" (там и испанский и немецкий, и английский) был довольно примитивен и интуитивно понятен многим, оттого ложный - более безобидный и лирический перевод на русском языке воспринимался как неплохой юмор. Например "smoking ganjubas" сопровождалось переводом "боялся признаться, что влюблён" или "их бин Я-Я Фольксваген наркоман" перевели как "пьянящий аромат любви со страшной силой ударил ему в голову", а кара звучащая на чужом языке как "импотенто" означала "слепоту"))Да и в языке латиносов звучали очевидно вымышленные слова: штангенциркуль-членомеро, вери-вери смолл козлино, синдромо даунито-хромосомо и т.д... И немножко про автора: Денис Валерьевич Александров — российский музыкант и врач, получивший известность в начале 2000-х годов благодаря альбому Stop Narcotics. Закончил ИГМУ после шести лет обучения как «Врач общей практики» и стал врачом-рентгенологом (чем и объясняется слово «доктор» в сценическом псевдониме).