105,2 тыс читали · 4 года назад
Смешные переводы названий иностранных песен на советских пластинках
Пластинки "Мелодии" — кладезь всевозможных любопытностей! Например, переводы названий зарубежных групп и песен. Каких только забавных переделок не встретишь на конвертах! Конечно, иногда грамотному переводу мешало незнание контекста. Но порой возникает ощущение, что "полиглоты" даже не старались понять смысл. А порой — прятались за словесной игрой, чтобы по шапке не прилетело. Эти названия — целый детектив. "Спокойный отец" Именно так была названа на советской пластинке песня Boney M "Daddy Cool"...
1 год назад
Перевод песни Chandelier – Sia
Перевод песни на русский язык Chandelier – Sia [Куплет 1:] Тусовщицам не бывает больно, Ничего не чувствую, когда же я научусь? Ещё одну, ещё одну... Я та, кого зовут, "чтобы оттянуться", Телефон разрывается, мне уже звонят в дверь, Я чувствую их любовь, я чувствую любовь. [Распевка:] Раз-два-три, раз-два-три — пей! Раз-два-три, раз-два-три — пей! Раз-два-три, раз-два-три — пей! Я накатываю, пока не собьюсь со счёта. [Припев:] Я буду веселиться до упаду, до упаду, Буду жить, будто завтрашнего дня нет, будто завтрашнего дня нет. Я буду лететь сквозь ночь, как пташка, ощущая, как высыхают мои слёзы, Я буду отрываться по полной, по полной...