Если вы хоть немного знаете украинский язык, то, наверное, задумывались, почему по-украински «любить» будет «кохать». Что за «кохать»? Откуда это взялось? И если украинский – близкородственный русскому, то должен быть такой же корень где-нибудь и в русском языке. Сейчас мы посмотрим. Обычно говорят, что украинцы и белорусы в XVI веке заимствовали это слово из польского языка, где kосhаć означает то же самое. В некоторых русских говорах (в южных преимущественно, но и в смоленском, например, тоже) слово кохать присутствует, значение у него примерно такое же – «любить, ласкать, лелеять»...
Ноченька чудная, месяцем скрашена: Видно, иголку найти... Выйди, любимая, знаю - уставшая, Встретим минутку любви! Сядем, обнявшись, с тобой под калиною - Над господами - я пан... Рыбка, смотри, как волной посеребренной Стелется в поле туман; Лес зачарованный бликами лунными, Замер, как будто бы спит. И над осинами струнами тонкими Тихо листвой дребезжит. Небо бескрайнее звезды осыпали - Господи, что ж за краса! Жемчугом матовым в каждой травиночке Перлами блещет роса! Ты не пугайся, что ноженьки белые Ступят с прохладой в росу: Я ж тебя верную, нежную, милую Сам на руках отнесу...