1 год назад
ДЖО ДАССЕН "Если б не было тебя" (поэтический перевод)
Перевод песни в исполнении Джо Дассена Et si tu n'existai pas Если б мир был без тебя, Зачем бы в нем тогда я был? Я б бродил по земле не любя - Без потерь и счастья жил. Если б мир был без тебя, Я сотворил любовь бы сам - Как художник, создАл краски дня И не верил бы своим глазам. Если б мир был без тебя, Кому была бы жизнь нужна? Нелюбимым, чужим, с кем я спал, Их не помня имена? Если б мир был без тебя, Я был бы в нем никем тогда. Просто пыль... Затерялся б в веках... Грош была бы мне цена! Если...
2604 читали · 1 день назад
Оля, говорят, ты премию получила? Куда тебе её тратить в Москве, лучше нам отправь, а то у нас мало денег — сказала золовка
Утро в Москве начиналось у Оли одинаково: тёмный двор, редкие окна с теплым светом, шум подъезжающего автобуса и запах хлеба из маленькой пекарни возле остановки. Она шла быстро, прижимая к груди сумку. Вчера в отделе кадров ей выдали конверт — премию «за квартал», как сказал начальник, улыбаясь. Деньги были не огромные, но живые: хватило бы закрыть долг за ремонт стиральной машины, записать сына на кружок по шахматам и наконец купить себе зимние сапоги без промокшей подкладки. Она шла и мысленно...