3 года назад
Как появился Аладдин и почему он сменил китайскую прописку на арабскую?
Помните мультфильм про Аладдина, где в начале еще песня: «Арабская ноооочь, горяча словно день…». Кому около тридцати должны словить момент ностальгии. Аладдин, Али-Баба и Синдбад-мореход известные персонажи «Сказок 1001 ночи» давно поселились в нашей поп-культуре. Но интересны не только приключения героев, история их появления вызывает споры до сих пор. Все началось с перевода Первым европейским переводчиком «1001 ночи» стал француз Антуан Галлан. Но в оригинальных текстах, что переводил Галлан, не было никакого Аладдина или Али-Бабы...
125 читали · 6 лет назад
"Арабская ночь от Гая Ричи". Рецензия на фильм "Аладдин".
Что представляет собой арабская ночь? Если вы про спросите про реальную, то я пожму плечами и скажу : " О, это вам надо на Ближний Восток, там и увидите. С вас магнитик и рахат-лукум". Если же про сказочную, то я задумаюсь, и в голове начнут возникать образы из детства. Те, что подарили мне сборники восточных сказок, и , конечно, мультфильм "Аладдин". Пусть и сделанный Диснеем. Пусть даже с восточным базаром и вполне (на первый взгляд) аутентичными нарядами в нем соседствует абсолютно западного...
1486 читали · 6 лет назад
Арааабская ночь. Насколько хорош «Аладдин» Гая Ричи в сравнении с мультиком
Наверное, каждый наш читатель, детство которого пришлось на девяностые годы прошлого века, встрепенётся, едва заслышав первые строки песни про арабскую ночь и волшебный Восток. Обозреватель «Я люблю кино», в детстве обожавший мультсериал про Аладдина, расскажет про плюсы и минусы нового диснеевского фильма. Ставьте лайк и подписывайтесь на канал «Я люблю кино» в Яндекс Дзене, чтобы не пропускать наши новые публикации. Плюс: Джинн После появления первых кадров с Уиллом Смитом в образе джинна в интернете поднялась неслабая буча, ведь он не был синим...