56,6 тыс читали · 1 год назад
Переделки песен, которые стали известнее оригинала
Это я имею в виду текстовые переделки на уже имеющиеся мелодии. Здравствуйте! С вами Михаил Акимов. Если говорить только о случаях, когда переделки действительно затмили оригинал и заставили о нём забыть, то их не так уж и много. Но они есть. Вот один из самых ярких примеров: Прибыла в Одессу банда из-за МУР’а: Жулики, бандиты, шулера… ……………………………………………. Речь держала баба, звали её Муркой. Хитрая и смелая была! Даже злые урки – и те боялись Мурки, Воровскую жизнь она вела. Не сказать, что очень...
8390 читали · 3 года назад
Песню про Эсмеральду из «Нотр-Дам де Пари» знает пол страны. Отличия французского оригинала от нашего текста
Хит из французского мюзикла в русской версии звучит более возвышенно. В 1831 году французский писатель Виктор Гюго создал свой бессмертный роман «Собор Парижской Богоматери». Спустя 167 лет, в 1998-м, он обрел новое звучание и снова покорил весь мир. Тогда во Франции был создан одноименный мюзикл, который показали и в России. Один из самых популярных моментов шоу — песня «Belle». Расскажем, почему ее русскую версию считают более скромной и высоконравственной в сравнении с оригиналом. Мюзикл об Эсмеральде...