4440 читали · 2 года назад
Иностранцы о Кипелове и песне "Я свободен". С чем ее только не сравнили!
"Я уверен, что если бы кто-то сделал английскую кавер-версию этой песни, она была бы одной из лучших рок-песен года... Намасте, дорогие читатели, что в переводе с хинди означает "Добрый день". А также утро, вечер и все остальные времена суток. Когда в далеком 1997 году на альбоме "Смутное время" Кипелова и Маврина вышел трек под названием "Я свободен", никто не мог подумать, что этой песне уготовано столь долгое и славное будущее. Не сразу, далеко не сразу она завоевала сердца слушателей. Что уж там...
Соловьиная песня
Слава Богу, ненастье отступило, и снова вернулся май, тихий и ясный, тёплый и радостный. И вечерами соловьи в овраге запели. Сначала робко так, точно распеваясь, а потом всё ярче и настойчивей, всё призывней и всё более по-русски: полной грудью и от души. Не экономя звук для сладчайшего бельканто, не прорабатывая окончание каждой фразы и не выводя музыкальные фиоритуры, а грандиозно мощно, словно бы сначала махнув рукою и сказавши «А-а-а-а, была не была!..» И вот летит песня, смешивается с ещё прохладной ночью и дивом–счастьем наполняет душу...