06:44
1,0×
00:00/06:44
496,6 тыс смотрели · 4 года назад
4320 читали · 2 года назад
Точный перевод песни "Jingle Bells" вас удивит. С наступающим!
В переводе я люблю точность. Даже когда человек говорит устно, мне важен его перевод каждого слова. Так я выявляю, что он знает, а что - нет. Переводы песен на различных сайтах меня часто удивляют. Давайте вместе переведем первый куплет песни Jingle Bells автора Джеймса Лорда Пьерпонта как можно точнее, чтобы узнать реальное содержание песенки. Погнали! Но сначала жду от вас поддержку в виде "нравится" и подписки. Dashing through the snow Мчась по снегу, In a one-horse open sleigh...
850 читали · 5 лет назад
Топалов и Лазарев спели на французском песню "Бэлль", но Пьер Ришар не понял ни слова
Многие артисты считают модным петь на иностранном языке. Особенно много таких исполнений на английском. Если с этим языком более или менее всё неплохо (или почти неплохо), то с остальными - печаль-тоска. Ладно бы только акцент подводил, подводит всё: и произношение, и ударение. Вспомнила, как группа "На-На" пела "Фаину" на китайском. Не очень, если честно. Ладно, мы, простые люди, нам и так сойдёт, лишь бы пели хорошо, и мелодия была по сердцу. Мы все знаем, как изучается иностранный язык в школе...