"Ах, этот вечер" (песня Максима Дунаевского)
"Ой, то не вечер". Народный шедевр в исполнении рок-музыкантов.
Нет в России ни одного взрослого человека, который не слышал или ни разу сам не затянул слова поистине народной песни "Ой, то не вечер". Первые упоминания об этой песни датируются 19 веком. Песня с похожим текстом сначала была опубликована в 1866 году. Текст с рассказом молодого казака о своем сне, разыгравшимся под ним коне и свалившейся с головы шапки был напечатан в сборнике Донских народных песен. Спустя 33 года в книге "Песни уральских казаков" был опубликован привычный для нас текст этой песни под названием "Разин видит сон"...
Юрий Шатунов. Розовый вечер. Поем не по-русски :)
Привет всем!
"Розовый вечер" наконец-то тоже перевела на испанский, чтоб перевод ложился на оригинальную музыку :)
Долго откладывала, так как первая же строчка "Закат окончил летний теплый вечер" вводила в ступор :). Ее-то я придумала в итоге как интересно перевести на испанский. А вот дальше...Ну...не особо художественно получилось у меня, если делать обратный перевод на русский. :) Как-то грубо вышло, прямо как с глупыми снежинками :))) (Можно посмотреть вот здесь перевод)
Но, тем не менее,...