Мой опыт в переводе стихов с английского языка
Здравствуйте, дорогие друзья! Сегодня я хочу поделиться с вами своим опытом в переводе стихов с английского языка на русский. Признаюсь честно, что английский язык я вообще не знаю так как в школе я учила немецкий. Тем интереснее мне было. Для перевода, я пользовалась приложением-переводчиком. А чтобы поймать нужный ритм, я прослушивала эти стихотворения в том же переводчике. Вашему вниманию я предлагаю два стихотворения. Вначале будет написан оригинал и далее - мой перевод. Robert Frost...
Трудности перевода. Шекспир для русских
Работа Птухиной Дарьи и Лукьяненко Натальи, МОБУ СОШ № 4 , 8 «Б» класс, г. Лабинск Краснодарского края, 2013 год. У кого нет желания прочитать весь текст работы, предлагаю обратиться к разделу "Практическая часть" - там приведены варианты перевода 73-го сонета девчонками - авторами работы, а также учителем. Можно сравнить с каноническим переводом Маршака. Искусство перевода стихотворений с английского языка на русский. В настоящее время в связи с повсеместной глобализацией, интеграцией различных культур огромную роль играет правильный перевод текстов с одного языка на другой...