269 читали · 1 год назад
Ничь яка мiсячна (поэтический перевод песни)
Перевод прекрасной украинской песни "Нич яка мiсячна... " Ноченька лунная, звёздная, ясная - Можно иголку найти! Знаю, любимая, за день намаялась... Всё же ты в рощу приди! Сядем мы рядышком здесь под калиною, - Нынче я сам себе  пан - Глянь, моя рыбонька, вон над долиною Засеребрился туман! И не пугайся, что ноженьки белые Ты обожжешь о росу, Я на руках тебя нежную, милую Д'о дому сам донесу. Ты не застынешь, не бойся, лебедушка, Я заслоню от ветров! Сердца горячего жар и в студеную Ночку отдать я готов... Нич яка мiсячна, зоряна, ясная, Видно, хоч голки збирай! Выйди, коханая, працею зморена, Хочь...
Nightwish (The Phantom of the Opera) стихотворный перевод
*** (Кристина) Во сне поет он мне. Пришел в мечтах. И голос оперный Позвал в потьмах. Лишь только сладкий сон Меня обнял. Как Призрак Оперы Мой разум взял. *** (Призрак) Пропой еще со мной! Странный дуэт. Моя власть над тобой Сильнее, чем свет. И отвернувшись прочь В игре зеркал. Знай, Призрак Оперы Твой разум взял. *** (Кристина) Лишь увидав Тебя, Они бегут. Я - маска странная... ***(Призрак) Мой голос тут! ***(совместная партия) Твой дух и голос мой Навек слились. Здесь Призрак Оперы В него влюбись...