1862 читали · 1 год назад
Перевод песни Lana Del Ray Summertime Sadness. Подробный разбор лексики и грамматики.
Наполненная меланхолией и тоской песня американской испольнительницы Ланы Дел Рэй стала настоящим хитом. Песню можно трактовать как некое воспоминание о прошлой любви. В статье представлена полная версия песни без сокращений. Kiss me hard before you go Поцелуй меня на прощание перед тем как уйти Слово hard имеет несколько значений: трудный, суровый, крепкий, жесткий. В отличии от объятий в русском языке поцелуй не может быть крепким, а скорее сильным, прощальным. Summertime sadness Летняя грусть Существительное sadness образовано от прилагательного sad "грустный" с помощью суффикса ness...
275 читали · 2 года назад
Перевод Lana Del Rey - Summertime Sadness (Летняя печаль)
Поцелуй меня крепко перед тем, как уйти, Летняя печаль. Я просто хочу, чтобы знала ты: Детка, ты лучше всех. Красное платье сегодня надену, Танцуя в бледном свете Луны в темноте. Мои волосы уложены, как у красоты королевы, Прочь каблуки, я так жизнь ощущаю полней. О, мой Бог, я в воздухе чувствую это, Маленькому барабану подобно телефонных проводов шипение. Дорогая, я сгораю, везде ощущая это, Больше ничто меня не пугает в мире (Один, два, три, четыре). Поцелуй меня крепко перед тем, как уйти, Летняя печаль...