444 читали · 5 лет назад
Жуткая песня на английском, или Почему нужно всегда смотреть перевод
В 2010 году группа "Foster the People" выпустила трек "Pumped Up Kicks", название которого можно перевести как "дутые кроссовки". Так в разговорном английском называют обувь вроде Nike Air Max с амортизированной воздушной подошвой. Жизнерадостная музыка, запоминающийся мотив - и вот, услышав песню однажды, ты можешь напевать ее целыми днями. Ровно до того момента, пока не вдумаешься в смысл слов. "Люди подпевают, насвистывают или ещё что-нибудь в течение нескольких недель, прежде чем поймут, о чём я говорю...
1 год назад
Перевод песни The Cigarette Duet – Princess Chelsea
Перевод песни на русский язык The Cigarette Duet – Princess Chelsea Сигаретный дуэт (перевод) Это просто сигарета, и она не может быть настолько вредна. Детка, разве ты меня не любишь и не знаешь, что это меня расстраивает? Это просто сигареты — ими все когда-то баловались. И я был другим. А теперь они не нужны мне, чтобы казаться крутым. Это просто сигарета, и она вредит твоим замечательным легким. Ну, это случается лишь дважды в неделю, поэтому шансов немного. Это просто сигарета, скоро она будет всего лишь десятой. Детка, поверь мне, когда я захочу остановиться — я смогу. Это просто сигарета, это просто Мальборо Лайт...