344 читали · 2 года назад
Bella ciao. Белла чао. Песня итальянских партизан
Bella ciao. Белла чао. Песня итальянских партизан МЕЖДУНАРОДНЫЙ АНТИФАШИСТСКИЙ ГИМН. (Перевод с итальянского) I Однажды утром я вдруг увидел - Прощай, родная, прощай! Белла чао, чао, чао!* Однажды утром я вдруг увидел - Родную землю топчет враг. II О партизаны, с собой возьмите, O белла, чао! Белла, чао! Белла чао, чао, чао! О партизаны, с собой возьмите - В бою готов я умереть. III И если в битве умру сражаясь, О белла, чао! Белла, чао! Белла, чао, чао, чао! И если в битве умру сражаясь, Ты меня похорони...
2517 читали · 4 года назад
«Bella Ciao». Как лирическую песню сделали героической, а потом превратили в весёлую попсу
«Переводчик в прозе – раб, переводчик в стихах – соперник» - эти слова принадлежат знаменитому русскому поэту Василию Андреевичу Жуковскому (1783 – 1852 годы). В правильности этого изречения я убедилась, когда попробовала закрепить свои знания итальянского языка по новой методике – «изучение иностранного языка по песням». Проштудировав пару хитов из репертуара Андриано Челентано, я вспомнила о популярной во времена моей юности итальянской песне под названием «Bella Ciao» («Прощай красавица»), и решила познакомиться с ней более детально...