35,8 тыс читали · 3 года назад
Не плагиат и не пародия: песни зарубежной эстрады, которые переводили на русский язык
В Советском Союзе и в современной России часто встречались (да и до сих пор встречаются) случаи переводов на русский уже апробированных и популярных за рубежом песен. Тексты переводили дословно, создавали свои вариации на заданную тему или сочиняли что-то, совершенно не связанное с оригиналом. И иногда получалось ничуть не хуже «исходника»! Вспоминаем десять самых известных случаев перевода и адаптации зарубежных хитов на русский. Shocking Blue – Venus / Доктор Ватсон – Шизгара / Мечтать – Летчик Самая известная песня из репертуара группы Shocking Blue была выпущена в 1969 году...
3 года назад
Зарубежные песни с русскими словами (часть 4)
Так почему же, зарубежные артисты берут сэмплы с русскоязычными выражениями или отдельными словами и используют их в своих композициях? А иногда, даже пытаются самостоятельно петь на русском целые куплеты и полностью песни. Это дань музыкальной моде? Это интерес к русскому языку? Этого я пока не выяснил (спорные моменты имеются), но продолжу. Сегодня снова пойдет рассказ о треках зарубежных исполнителей, в которых имеются русские слова. Это уже четвертая часть и точно не последняя. Если подписаться, то точно не пропустите выход новой истории...