2550 читали · 3 года назад
20 ЛЕТ НАЗАД СОСТОЯЛАСЬ ПРЕМЬЕРА РОССИЙСКОЙ ВЕРСИИ МЮЗИКЛА "НОТР-ДАМ ДЕ ПАРИ" «Свет озарил мою больную душу» - с этих слов на русском языке начинается композиция «Belle» - cамая известная ария из мюзикла «Нотр-Дам де пари» по мотивам романа Виктора Гюго. Она зазвучала не только на театральной сцене, но и на эстраде, обросла огромным количеством пародий. Мюзикл был впервые поставлен на родине автора книги – во Франции. Сюжет романа 1831 года воплотили на парижской сцене в 1998 году под музыку композитора Риккардо Коччанте, французское либретто написал Люк Пламондон. Ровно 20 лет назад, 21 мая 2002 в Московском театре оперетты состоялась премьера русской версии мюзикла. Либретто на «великом и могучем» - заслуга известного барда, автора текстов песен из кинофильмов – Юлия Кима. Пишут, что в подборе актеров принимал участие сам композитор Коччанте. Состав получился звездный. Эсмеральду в разных составах играли Теона Дольникова, звезда мюзиклов и солистка альтернативной группы «Слот» и Светлана Светикова, которая вскоре окажется на «Фабрике звезд». Квазимодо – рок-музыкант, лидер группы «Танцы Минус» Вячеслав Петкун и актер театра и кино Валерий Яременко, заслуженный артист России. Одним из исполнителей роли Феба де Шатопера стал Антон Макарский. Мюзикл пользовался большой популярностью и снискал в России культовый статус. Наряду с «Belle» широкую известность вне контекста спектакля получила песня «Le temps des cathédrales» («Пришла пора соборов кафедральных»)
5 лет назад
Переделанные песни
Харгапов (Г. Харламов и П. Воля) У тебя борьба. Все еще-е в руках Павел Воля, Пальцы в ладонях И ты-ы срываешь голос Как зеркало разбилось И однажды превратилось в частицы. Уже не утро, Под твоим животом Чужое тело. Еще не день, Лучочек Солнца На кружочке. За тобою боль Как полузрячая месть, Но покажет бой. Клуб уже не комедия. И огонь пойдет от палок, Горит быстрым пламенем И однажды превратится в пыль И прах унесут на ваши кладбища. 1. Женский пол поют переделанную песню "Belle": Свет озарил мою больную душу, Нет, твой покой я страстью не нарушу. Бред, полночный бред терзает сердце мне опять, О, Александр, я посмела тебя желать...