Гузель Уразова - 'Нигэ генэ' (Mood video)
Shaman - Я русский (текст песни, история)
муз. и сл. Дронова Я. Я русский! 1 куплет: Я вдыхаю этот воздух, Солнце в небе смотрит на меня. Надо мной летает вольный ветер, Он такой же, как и я. И хочется просто любить и дышать, И мне другого не нужно. Такой, какой есть, и меня не сломать, И всё, потому что Припев: Я русский, я иду до конца. Я русский, моя кровь от Отца. Я русский, и мне повезло. Я русский, всему миру назло. Я русский! 2 куплет: В небо улетает эта песня, И зовёт меня с собой. А во мне пылает моё сердце, Освещая путь домой. Где хочется просто любить и дышать, И мне другого не нужно. Такой уж я есть, и меня не сломать, И всё, потому что Припев: Я русский, я иду до конца...
Не плагиат и не пародия: песни зарубежной эстрады, которые переводили на русский язык
В Советском Союзе и в современной России часто встречались (да и до сих пор встречаются) случаи переводов на русский уже апробированных и популярных за рубежом песен. Тексты переводили дословно, создавали свои вариации на заданную тему или сочиняли что-то, совершенно не связанное с оригиналом. И иногда получалось ничуть не хуже «исходника»! Вспоминаем десять самых известных случаев перевода и адаптации зарубежных хитов на русский. Shocking Blue – Venus / Доктор Ватсон – Шизгара / Мечтать – Летчик Самая известная песня из репертуара группы Shocking Blue была выпущена в 1969 году...