934 читали · 4 года назад
Мой перевод песни Старицкого "Ніч яка, Господи! Місячна, зоряна"
Ноченька чудная, месяцем скрашена: Видно, иголку найти... Выйди, любимая, знаю - уставшая, Встретим минутку любви! Сядем, обнявшись, с тобой под калиною - Над господами - я пан... Рыбка, смотри, как волной посеребренной Стелется в поле туман; Лес зачарованный бликами лунными, Замер, как будто бы спит. И над осинами струнами тонкими Тихо листвой дребезжит. Небо бескрайнее звезды осыпали - Господи, что ж за краса! Жемчугом матовым в каждой травиночке Перлами блещет роса! Ты не пугайся, что ноженьки белые Ступят с прохладой в росу: Я ж тебя верную, нежную, милую Сам на руках отнесу...
06:44
1,0×
00:00/06:44
48,4 тыс смотрели · 3 года назад
161 читали · 1 год назад
Ничь яка мiсячна (поэтический перевод песни)
Перевод прекрасной украинской песни "Нич яка мiсячна... " Ноченька лунная, звёздная, ясная - Можно иголку найти! Знаю, любимая, за день намаялась... Всё же ты в рощу приди! Сядем мы рядышком здесь под калиною, - Нынче я сам себе  пан - Глянь, моя рыбонька, вон над долиною Засеребрился туман! И не пугайся, что ноженьки белые Ты обожжешь о росу, Я на руках тебя нежную, милую Д'о дому сам донесу. Ты не застынешь, не бойся, лебедушка, Я заслоню от ветров! Сердца горячего жар и в студеную Ночку отдать я готов... Нич яка мiсячна, зоряна, ясная, Видно, хоч голки збирай! Выйди, коханая, працею зморена, Хочь...