5 месяцев назад
Hélène Ségara – Tu vas me quitter: ты – любовь моя, не покинь меня...
...Лишь позволь мне стать Тенью снов твоих, Тенью рук твоих, Тенью без лица... Не покинь меня... ~ Жак Брель «Не покидай меня» (Перевод с французского: Ирис Виртуалис) Добрый вечер, уважаемые дамы и господа! Граф и Марина вновь рады приветствовать всех вас на нашем маленьком, но таком душевном и уютном канале, и в этот поздний час мы хотели бы вместе с вами вспомнить ещё один старый добрый клипец, снятый на песню из репертуара талантливой и весьма плодовитой на хиты великой француженки Милен Фармер Элен Сегары...
169 читали · 1 день назад
Queen - "богемская" или "богемная"- и это всё "Bohemian Rhapsody"
Это, пожалуй, единственная песня в современной музыке, по переводу названия которой на русский язык читатели и специалисты никак не могут договориться. В каждой статье о Queen без ее упоминания никак не обойтись. Процентов 80 считают, что правильно "богемская", то есть, от названия региона в Европе - Богемия, но есть другие 20, которые считают что она "богемная" от слова "богема". Причем стоит только кому-нибудь поднять этот вопрос в комментариях, сразу начинаются горячие дебаты вплоть до страшных оскорблений друг друга...