Китайская Песня - Вечная Любовь (На Русском Языке)
Еще раз про любовь. О чем не принято рассказывать в Китае.
О любви немало песен сложено... но только не в Китае. Любопытный факт – раньше в китайском языке (по крайней мере до 20-х г. прошлого века) отсутствовала... любовь. Речь конечно идет о самом значении этого слова. У переводчиков западной литературы, в связи с этим, естественно возникали сложности, ведь на этом строится сюжет практически всех художественных произведений и любовных романов. Для того чтобы решить эту незадачу, соединили два иероглифа 爱 «ай» – ценить, жалеть, питать слабость к чему-либо и 情 «цин», что означает – чувства, эмоции...
Не пой мне песен про разлуку и про несчастную любовь
Вот-вот, пошла, пошла уже тёпленькая, а мы-то думали, а оно вот оно что - психолог Сергей Костеренко связал 70% разводов в России с влиянием песен о несчастной любви. Да-да, прямо так и сказал - послушают граждане ту же Кадышеву, а потом шасть - и в ЗАГС разводиться! А мы-то думали - экономика, загнанность-занятость, смена ценностных императивов, когда одному н луну выть легче, чем вдвоем, а ларчик-то просто открывался! Поют не то, не про то слушают! Сей дипломированный душевед и, надо понимать,...