"Далеко далеко на лугу пасутся ко..." / Песни для Детей / Ирин ДОМ
На лугу пасутся ко... Басё №56
коно умэ ни уси мо хацунэ то наки цу бэси В цветущей сливе жду певиц,
Весенних трелей певчих птиц.
Жду с нетерпеньем, а пока
Послушал певчего быка. Вопреки сложившейся традиции, начнем перевод не с первой строки, а со слова [хацунэ]. Если вы касались японской культуры с любых сторон, могли слышать это слово в различных областях. Так, к примеру называется одна из глав классического романа «Повесть о Гэндзи»; «Хацунэ среди цветущей сливы» — заглавие популярного сборника сюнга (эротической гравюры); ну или самого известного виртуального певца, бирюзововолосую девушку-вокалоида зовут Хацунэ Мику...
На лугу на лугу на лугу пасутся ко..
Правильно корова