Хадижа Бейтельгареева - Сан Нохчийчоь (Моя Чечня) | KAVKAZ MUSIC CHECHNYA
Боль моя, Чечня!..
Боль моя, Чечня!.. Чечня – предчувствие кипенья, Чечня – зловещей силы мщенье, Чечня – инферие момента И нездоровье президента. ** Чечня - смиренное терпенье, Чечня – невиданное рвенье, Чечня – нахрапные штурмовки, Безумные бомбардировки. ** Чечня – колес крученье грязных, Чечня – прорвавшаяся язва, Чечня – окопы на суглинке, Людей замерших половинки. ** Чечня – обрубок коматозный, Чечня – «Аллах, Дудаев, Грозный!», Чечня – и жизнь и смерть на рынке, И огробованные цинки. ** Чечня – кровавая свобода, Чечня – безумство, ложь и злоба, Чечня – палящие развилки, Едва обросшие затылки...
Ничь яка мiсячна (поэтический перевод песни)
Перевод прекрасной украинской песни "Нич яка мiсячна... "
Ноченька лунная, звёздная, ясная -
Можно иголку найти!
Знаю, любимая, за день намаялась...
Всё же ты в рощу приди!
Сядем мы рядышком здесь под калиною, -
Нынче я сам себе пан -
Глянь, моя рыбонька, вон над долиною
Засеребрился туман!
И не пугайся, что ноженьки белые
Ты обожжешь о росу,
Я на руках тебя нежную, милую
Д'о дому сам донесу.
Ты не застынешь, не бойся, лебедушка,
Я заслоню от ветров!
Сердца горячего жар и в студеную
Ночку отдать я готов...
Нич яка мiсячна, зоряна, ясная,
Видно, хоч голки збирай!
Выйди, коханая, працею зморена,
Хочь...