sfd
Что за "Carrie not-the-kind-of-girl-you'd-marry" в песне ABBA "That's me"? Переводчикам будет интересно.
Друзья, вы, конечно же слышали песню легендарной группы ABBA "That's me", в которой есть очень странное слово, даже не слово, а целая фраза, в которой зачем-то все пробелы заменены на черточки:
If you hurt my feelings I'll cry out loud...
ABBA - That′s Me
That′s Me
Are you sure you wanna hear more
What if I ain′t worth the while
Not the style you′d be looking for
If I′m sweet tonight
Things look different in the morning light
I′m jealous and I′m proud
If you hurt my feelings I′ll cry out loud
I′m Carrie not-the-kind-of-girl-you′d-marry
That′s me
Are you sure you wanna hear more
Would I be the one you seek
Mild and meek like the girl next door
Don′t you realise
I may be an angel in disguise
It′s lonely to be free
But I′m not a man′s toy, I′ll never be
I′m Carrie not-the-kind-of-girl-you′d-marry
That′s me
I don′t believe in fairy-tales
Sweet nothings...