Перевод новой песниТейлор Свифт & Брендона Ури ME! (Видео+ текст)
[Куплет 1: Тейлор Свифт] Малыш, я знаю, что я - настоящая проблема, уу I know that I’m a handful, baby, uh Я знаю, что никогда не думаю, прежде чем что-то сделать I know I never think before I jump А ты из тех парней, которых хотят все девушки And you’re the kind of guy the ladies want И столько крутых девчуль вокруг And there’s a lot of cool chicks out there Я знаю, что психовала по телефону I know that I went psycho on the phone Я никогда не оставлю все как есть I never leave well enough...
Тупой английский - marry, Mary and merry. Одно произношение - разные слова
Если быть очень лаконичными, то: Marry — это глагол, который обозначает действие, Mary — это имя собственное, а merry — это прилагательное, описывающее состояние или настроение. Слова "marry," "Mary," and "merry" часто путают из-за их схожего написания и произношения, но они имеют разные значения и произношение, особенно в некоторых диалектах английского языка. Marry [‘mærɪ] — это глагол, который означает «жениться, выходить замуж». Вот пример предложения с ним: «They decided to marry next year» («Они решили пожениться в следующем году»)...